Michelle Bolduc
Michelle Bolduc, Professor in Translation Studies at Exeter, is an internationally recognized scholar of Translation Studies and Comparative Medieval Literature (French, Occitan, and Italian), and has published extensively on medieval literature (translatio) as well as on modern rhetoric–the New Rhetoric Project–and its translation. Under the direction of Barbara K. Altmann and F. Regina Psaki, she took a PhD in Comparative Literature with a specialization in Medieval Literatures from the University of Oregon; she has held positions at the University of Wisconsin-Milwaukee and the University of Arizona.
Author of Translation and the Rediscovery of Rhetoric (2020) and The Medieval Poetics of Contraries (2006), she has published extensively on medieval literature and rhetoric.
She has also published on modern rhetoric – the New Rhetoric Project – and its translation, and is at the forefront of bringing the work of Chaïm Perelman’s and Lucie Olbrechts-Tyteca’s New Rhetoric Project into English. For this work she was awarded in 2014 a two-year National Endowment of the Humanities Scholarly Editions and Translations Award ($116,000), a prestigious grant funded by the United States federal government.
From September 2020, she is a co-investigator of the GW4 Building Communities Initiator Grant on “Rhetoric in Society”.
She has received University-level Certification [qualification] in Comparative Literature (2014-2018) and in English/Translation Studies (2022-2026) from France’s Ministère de l’Education nationale [French National Education Ministry]. Among other professional service, Michelle has served as an Executive Committee Member of the Occitan Discussion Group of the Modern Language Association (2011-2015), and as its President (2014), as well as Secretary-Treasurer of the Société Guilhem IX (2007-2009).
Michelle Bolduc
Collaborator
Francis Gingras
Francis Gingras has been a professor in the Université de Montréal’s Département des littératures de langue française since 2003. He received his doctorate in medieval literature from the Université de Montpellier, where he taught from 1995 to 1997, before becoming a teaching and research associate at the Faculté de Bayonne, then assistant professor at the University of Western Ontario.
Francis Gingras
Collaborator
Tom Hinton
Tom Hinton is Associate Professor of French Language and Literature at the University of Exeter, UK. He has published on a variety of topics including Arthurian romance, troubadours, manuscript culture and multilingualism. His current research focus is the learning of French of medieval Britain. He is about to complete a grant-funded project to edit Walter de Bibbesworth’s Tretiz in a multi-manuscript digital form, and in October will begin a five-year project to identify and study the whole corpus of materials used for the learning of French.
Tom Hinton
Collaborator
Enrique Pato
Enrique Pato (UdeM) is Professor in the Department of World Literatures and Languages, and a specialist in historical grammar of Spanish. He will participate in the linguistic commentary of the text, and he will have a major role in coordinating our project with other philological projects in Europe, through his extensive net of contacts and previous collaborators in the field. He will also be in charge of putting together a first French translation sub-team, alongside students from the Departments of World Literatures and Languages and Linguistics and Translation at UdeM.
Enrique Pato
Co-Applicant
